1. ¿CÓMO SE MIDEN LOS VERSOS?
Se debe contar el número de sílabas que tiene cada verso. Si el
verso acaba en palabra aguda, se cuenta una sílaba más; si acaba en palabra
esdrújula, se cuenta una menos. La razón de tales procedimientos es
estrictamente fonética: una vocal tónica en la sílaba final de la palabra
produce un efecto de alargamiento de la misma; por su parte, en una
palabra esdrújula la sílaba intertónica parece más corta, como si no existiera
(véase, como ejemplo, lo que ocurre en la palabra estética, de los
versos de Machado que se citan a continuación).
¡Hola hidalgos y escuderos (8 sílabas)
de mi alcurnia y mi blasón! (8 sílabas: 7+1)
Adoro la hermosura, y en la moderna estética (14 sílabas: 15-1)
corté las viejas rosas del huerto de Ronsard. (14 sílabas: 13+1)
Para medir los versos correctamente, es preciso tener en cuenta
los siguientes fenómenos:
1. Sinalefa: la vocal situada al final de una palabra se
une con la vocal inicial de la siguiente palabra; ambas vocales se cuentan como
una sola sílaba. Este es un fenómeno absolutamente normal en la lengua hablada.
Por tanto, no merece atención detallada a la hora de realizar un comentario
métrico, a no ser que la sinalefa sea muy insólita o suene muy violenta o
desagradable al oído:
¡Hola hidalgos y escuderos (sinalefa y-e)
de mi alcurnia y mi blasón! (sinalefas i-a, a-y)
2. Sinéresis: se trata de la reducción a una sola sílaba de
dos vocales en interior de palabra que normalmente se consideran como sílabas
distintas:
Muele pan, molino muele
trenza, veleta, poesía.
(sinéresis; en poe-sí-a se cuentan tres sílabas, en vez
de las cuatro que constituyen la palabra)
3. Hiato: el fenómeno contrario a la sinalefa. Consiste,
precisamente, en no hacer sinalefa; la vocal final de una palabra y la inicial
de la siguiente palabra se mantienen en sílabas diferentes:
De la pasada edad, ¿qué me ha quedado?
O ¿qué tengo yo, a dicha, en lo que espero
sin ninguna noticia de mi hado?
(hiato en mi hado)
4. Diéresis: el fenómeno contrario a la sinéresis. Consiste
en la separación de un diptongo (dos vocales que constituyen una sola sílaba),
que pasa a considerarse como dos sílabas distintas:
Qué descansada vida
la del que huye el mundanal ruïdo
(diéresis en ru-i-do, que normalmente tiene sólo dos
sílabas: rui-do)-
2. CLASES DE VERSOS SEGÚN EL NÚMERO DE SÍLABAS.
Los versos de entre dos y ocho sílabas se denominan versos de
arte menor. Los de nueve o más sílabas se llaman versos de arte mayor.
Los versos de menos de doce sílabas son versos simples; los de doce o
más sílabas, versos compuestos. Estos últimos están formados por dos
mitades (que normalmente tienen el mismo número de sílabas, aunque tal cosa no
tiene por qué ocurrir siempre), denominadas hemistiquios. Ambos
hemistiquios están separados por una pausa denominada cesura.
A la hora de contar las sílabas de un verso compuesto, la cesura tiene los
mismos efectos que la pausa versal, de manera que si el primer hemistiquio es
agudo tendrá una sílaba más, mientras que si es esdrújulo se contará una menos.
Según su longitud, los versos reciben los siguientes nombres:
- Bisílabo (2 sílabas).
Viste
triste
sol? (Rubén Darío)
- Trisílabo (3 sílabas).
Yo en una
doncella
mi estrella
miré. (Rubén Darío)
- Tetrasílabo (4 sílabas).
Tantas idas
y venidas
tantas vueltas
y revueltas... (Tomás de Iriarte)
- Pentasílabo (5 sílabas).
Llorad las damas
si Dios os vala.
Guillén Peraza
quedó en la Palma,
la flor marchita
de la su cara. (Anónimo)
- Hexasílabo (6 sílabas).
Moça tan fermosa
non vi en la frontera,
como una vaquera
de la Finojosa.
(Marqués de Santillana)
- Heptasílabo (7 sílabas).
¡Pobre barquilla mía
entre peñascos rota
sin velas desvelada
y entre las olas sola! (Lope de Vega)
- Octosílabo (8 sílabas). Es el verso más importante de
entre los de arte menor y el más antiguo de la lírica castellana. Es el verso
característico del romance.
Que por mayo era por mayo
cuando hace la calor,
cuando los trigos encañan
y están los campos en flor... (Romancero)
- Eneasílabo (9 sílabas).
¡Juventud, divino tesoro,
que te vas para no volver!
Cuando quiero llorar no lloro...
y, a veces, lloro sin querer. (Rubén Darío)
- Decasílabo (10 sílabas).
Del salón en el ángulo oscuro,
de su dueño tal vez olvidada,
silenciosa y cubierta de polvo
veíase el arpa. (Gustavo Adolfo Bécquer)
- Endecasílabo (11 sílabas). Es el verso más importante de
entre los de arte mayor.
Eres la primavera verdadera,
rosa de los caminos interiores,
brisa de los secretos corredores,
lumbre de la recóndita ladera. (Juan Ramón Jiménez)
- Dodecasílabo (12 sílabas). Los dos hemistiquios suelen medir
6+6 sílabas, pero también pueden darse hemistiquios de distinto número de
sílabas (7+5).
Adiós para siempre la fuente sonora,
del parque dormido eterna cantora.
Adiós para siempre; tu monotonía,
fuente, es más amarga que la pena mía. (Antonio Machado)
- Tridecasílabo (13 sílabas).
Yo palpito tu gloria mirando sublime
noble autor de los vivos y varios colores.
Te saludo si puro matizas las flores,
te saludo si esmaltas fulgente la mar.
(Gertrudis Gómez de Avellaneda)
- Alejandrino o tetradecasílabo (14 sílabas). Los dos
hemistiquios suelen medir 7+7 sílabas, pero también pueden darse hemistiquios
de distinto número de sílabas (8+6).
Su verso es dulce y grave; monótonas hileras
de chopos invernales en donde nada brilla;
renglones como surcos en pardas sementeras,
y lejos, las montañas azules de Castilla.
(Antonio Machado)
Existen versos de longitud superior a catorce sílabas, pero son
relativamente raros en la literatura castellana:
- Pentadecasílabo (15 sílabas).
¿Del cíclope al golpe que pueden las risas de Grecia?
¿Qué pueden las gracias, si Herakles agita su crin?.
(Rubén Darío)
- Hexadecasílabo u octonario (16).
Decidido las montañas el resuelto tren perfora
el redoble acompasado de su marcha monofónica.
(Salvador Rueda)
- Heptadecasílabo (17).
Dios salve al rey del verso, que con su canto de bronce impera
y habla la fabulosa lengua del pájaro y de la fiera:
varón de fuertes bíceps, pecho velludo, frente altanera,
que desdobla en la India las cuatro rayas de su bandera.
(José Santos Chocano)
- Octodecasílabo (18).
Bajo de las tumbas que recios azotan granizos y vientos,
sobre las montañas de cumbres altivas y toscos cimientos,
y en mares, y abismos, y rojos volcanes de luz que serpea,
feroz terremoto retiembla y se agita cual sorda marea.
(Salvador Rueda)
- Eneadecasílabo (19).
Los tristes gajos del sauce lloran temblando su inmortal rocío
como estrofas de Prudhomme lloran las ondas, cíngaras del río...
Parece un gran lirio la nívea cabeza del viejo Patriarca.
(J. Herrera Reissig)
3. LA RIMA.
La rima se define como la identidad total o parcial, entre dos o
más versos, de los sonidos situados a partir de la última vocal tónica. Puede
ser de dos tipos: consonante o total, si los sonidos idénticos
son vocales y consonantes, y asonante o parcial, que se produce
cuando sólo las vocales son idénticas:
A Abiertas copas de oro deslumbrado
B sobre la redondez de los verdores
B bajos, que os arrobáis en los colores
A mágicos del poniente enarbolado.
(Juan Ramón Jiménez; rima consonante: -ádo, -óres, -óres,
-ádo)
- Madre del alma mía,
a qué viejecita eres,
- ya los ochenta años
a pesan sobre tus sienes.
(Salvador Rueda; rima asonante: -, é...e, -, é...e)
La rima de las palabras esdrújulas suele provocar problemas para
su correcta identificación; hay que tener en cuenta que a efectos de rima la
sílaba postónica (la siguiente al acento) no existe. Así, por ejemplo, mística
rima con tísica en asonante (í...a / í...a); del
mismo modo, ética y tétrica riman en consonante (é...ca / é...ca).
La rima suele representarse mediante una fórmula alfabética en la
cual las mayúsculas designan versos de arte mayor y las
minúsculas versos de arte menor. Las letras iguales
señalan los versos que tienen la misma rima, sea consonante o asonante. Si la
rima es aguda se indica con una coma volada (A', a'). Un guión o espacio
en blanco representa un verso que queda libre, es decir, que no
rima con ningún otro.
Vale, amigo. Así me gusta leerte: brindando conocimientos.
ResponderEliminarAbrazo
Sabes que siempre lo he brindado, porque yo no gano nada con ocultarlos para mi, ni tampoco con decirle a la gente "que bello poema" cuando es una catástrofe poética, porque eso es engañar a la gente. Sólo con la verdad se va a todas partes auque duela y te traiga problemas porque enfrentarse a la verdad a muchos no les gusta. Por eso, tu bien lo sabes, fundamos este Blog y hemos conseguido muchas cosas bien gracias a decirnos la verdad cada uno y admitirlas, al menos reflexionarlas. Que solo somos 3 y ahora 4, pues eso es lo que hay, pero allá con los grupos Ning y otros grupos.
ResponderEliminarPues lo mismo.
ResponderEliminarQuien comparte/enseña lo que sabe, es grande de corazón.
El tuyo debe ser enorme.
Y si me das permiso, lo publico en la red que codirijo con unas amigas, en el grupo de versos libres-blancos, o en el de poesía contemporánea. Otra nueva red Ning. Para variar, así es como funciona en general, a pesar de que en cada grupo hemos puesto " oficinas/ talleres"... Pero muy pocos valientes se suman. La mayoría van a los "concursos " o blogs... Pero esos pocos osados merecen todo mi respeto.
Sea en poesía clásica o contemporánea.
Como ya te comenté en otros , éstas síntesis, además de muy buenas, requieren mucho tiempo y esfuerzo. Lo único que no recuperamos: nuestro tiempo. Además de todo el cariño que has puesto . Impagable.
Me gustaría difundirlas desde allí.
¿Me autorizas?
Además, las tendría a mano siempre, además de aquí.
Besos e infinitas gracias de nuevo, querido Luis.
En principio no te autorizo. dime cual es esa Red Ning...
Eliminarhttp://casadospoetasedapoesia.ning.com/
EliminarEs ésta, Luis.
Los he invitado varias veces.
La última me respondiste - hace poco - que no comprendías bien el portugués. Hay mayoría - por ahora- de escritores de habña portuguesa. pero también en castellano y otras lenguas. La responsabilidad en ésa enorme diferencia es mía. Es nueva, y apenas he tenido tiempo, ánimos ni MEDIOS para invitar a más amigos-as de habla hispana.
Pero los hay.
Si te animas - se animan- podrías dejar tu mismo ésto que tanto ayudará a quienes desean aprender.
La mayoría no lo entenderían porque hablan otro idioma. Pero la verdad es que este blog no está para alimentar las Redes Ning. Los que están por esas redes que trabajen y verás como funciona mejor. También pueden venirse aquí. Ah, pero si quieren saber formas de poesía, en internet hay muchas explicaciones al respecto. Que las busquen. Tu no puedes pretender entrar aquí para llevarte nuestras cosas...¿comprendes?
EliminarComprendí muy bien la primera parte. Hay muchos de habla hispana también. Por eso te invite a entrar varias veces...
ResponderEliminarLa última parte, el "remate" final, no deseo comprenderla, o no comprendo cómo puedes pensar eso, Luis. No pretendo nada que no sea compartir con vosotros y - supuestamente- a partir de aquí, también en Facebock, twiter, Google+. Blogger... ¿O no?...
¿Para "LLEVARME COSAS"?...
lLuis, te aprecio demasiado, pero sinceramente, piensa bien lo que escribiste. Me siento realmente ofendida. Y si dudas de mí .- estás en tu derecho- sé donde está la puerta. Tanto para "entrar" como para "salir", amigo.
La confianza es muy importante para mi dentro de la amistad, aunque sea virtual.
O no te preguntaría ni pediría autorización si deseara " llevarme cosas" de tu casa. ¿No crees?...
No es nada agradable leer eso.
Un abrazo.
Perdona si te molestó, he sido un poco borde, es que fue un momento de nervios porque están ocurriendo cosas raras en Blogger, puesto que no nos salen los envios en el correo, yo he desaparecido como administrador, (he tratado de borrar algún envio aleatoriamente y vuelven a aparecer) nuestros correos no son de Gmail sino de Yahoo y aparecen como de Gmail y hemos pensado que había un hacker y todo esto ocurre con tu llegada aquí. Sin pensarlo mucho (como al fin y al cabo no te conocemos mucho) lo relacioné equivocadamente. Asi que te pido disculpas si me las aceptas.
ResponderEliminarBego está investigando porque es la que sabe más de esto, pero no encontramos explicación. Ahora pensamos que es algo que está haciendo Blogger o Google, pero no sabemos qué. No te enfades que es que yo, a veces, me pongo muy nervioso...Tranquila que no pasa nada ni desconfiamos de ti. Llévate lo que quieras antes de que nos borren el blog.
Tranquilo, Luis. Comprendo tu estado de ánimo. Mala suerte que todo eso suceda justo cuando yo entro en la Senda... Lo siento mucho.
EliminarA mi no me llegan los avisos, solo algún comentario. Ayer me llegó uno tuyo, otro de Bego y varios de Pichy..
Espero que se solucione pronto.
No creo que tenga nada que ver el mail que usamos, puede que se estén fusionando, no lo sé, la verdad.
Y no te preocupes, seguro que se averigua la causa y se soluciona. No me gustaría que se perdiese todo esto después de tres años- o casi-
Ojalá Bego averigue cual es la causa.
He estado con problemas serios, ya lo sabes. Y para colmo, estoy enferma ahora también. E ir a Gáldar entre seman, que suelo hacerlo los fines de semana, tanto con mi madre como con el peque.
Allí no tengo como conectar, además de no tener tiempo para NADA. Y aquí, con éste caos, dándome de cabeza porque el elemento que nos DESTROZÓ Y ROBÓ nuestra casa - eso si es muy fuerte y grave, no te imaginas...) continúa tan campante, mientras me rompo el cuerpo y el alma intentando encontrar algo de lo más necesario,y buscar medios para arreglar lo urgente. No doy abasto. Y todo esto está pasando factura a mi salud. - Y a la de mi pequeño, que es peor- Llevo días mal, pero desde hace tres, algo peor. Aún hoy.
Voy a intentar leer al menos todos los comentarios que me han llegado - ayer- si mi cuerpo aguanta.
Muchas gracias también por confiar en mí y comprender mi "sorpresa"/disgusto, al leer esto.
Voy a enviarles mis tfnos. por mail, por si alguna vez desean comunicarse a través de ellos, tanto de mi casa como móvil.
Besos hasta Granada.